וַיְהִ֡י כִּרְאֹות֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת־יְהֹֽושָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֹ֥בּוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֤ק יְהֹֽושָׁפָט֙ וַֽיהוָֹ֣ה עֲזָרֹ֔ו וַיְסִיתֵ֥ם אֱלֹהִ֖ים מִמֶּֽנּוּ׃
ספר:דברי הימים ב׳ פרק:18 פסוק:31
The Transliteration is:
wayǝhî kirʾôt śārê hārekeb ʾet-yǝhôšāpāṭ wǝhēmmâ ʾāmǝrû melek-yiśrāʾēl hûʾ wayyāsōbbû ʿālāyw lǝhillāḥēm wayyizʿaq yǝhôšāpāṭ wa-yhwh ʿăzārô wayǝsîtēm ʾĕlōhîm mimmennû
The En version NET Translation is:
When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “He must be the king of Israel!” So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out. The LORD helped him; God lured them away from him.
The Fr version BDS Translation is:
Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils se dirent : « C’est lui, le roi d’Israël », et ils l’encerclèrent pour l’attaquer. Mais Josaphat poussa un cri, et l’Eternel le secourut : Dieu détourna les Syriens de lui.
The Ru version RUSV Translation is:
И когда увидели Иосафата начальники колесниц, то подумали: это царь Израильский, --и окружили его, чтобы сразиться с ним. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему, и отвел их Бог от него.