וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֨שֶׁת֨ לְתֻמֹּ֔ו וַיַּךְ֨ אֶת־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לָֽרַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ יָֽדְיךָ֛ יָֽדְךָ֛ וְהֹֽוצֵאתַ֥נִי מִן־הַמַּֽחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָֽחֳלֵֽיתִי׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:18 פסוק:33

The Transliteration is:

wǝʾîš māšak baqqešet lǝtūmmô wayyak ʾet-melek yiśrāʾēl bên haddǝbāqîm ûbên hašširyān wayyōʾmer lārakkāb hăpōk yādǝykā yādǝkā wǝhôṣēʾtani min-hammaḥănê kî hoḥŏlêtî

The En version NET Translation is:

Now an archer shot an arrow at random, and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king ordered his charioteer, “Turn around and take me from the battle line, for I am wounded.”

The Fr version BDS Translation is:

Un soldat syrien tira une flèche de son arc, au hasard ; elle atteignit le roi d’Israël à la jointure entre les pièces de la cuirasse. Alors le roi cria au conducteur de son char : Fais demi-tour et conduis-moi hors du champ de bataille, car je suis blessé.

The Ru version RUSV Translation is:

Между тем один человек случайно натянул лук свой, и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он вознице: повороти назад, и вези меня от войска, ибо я ранен.


verse