וַיִּוָּעַץ֙ אֶל־הָעָ֔ם וַיַּֽעֲמֵ֤ד מְשֹֽׁרֲרִים֨ לַֽיהוָֹ֔ה וּמְהַלְלִ֖ים לְהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ בְּצֵאת֙ לִפְנֵ֣י הֶֽחָל֔וּץ וְאֹֽמְרִים֙ הֹוד֣וּ לַֽיהוָֹ֔ה כִּ֥י לְעֹולָ֖ם חַסְדֹּֽו׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:20 פסוק:21

The Transliteration is:

wayyiwwāʿaṣ ʾel-hāʿām wayyaʿămēd mǝšōrărîm la-yhwh ûmǝhalǝlîm lǝhadrat-qōdeš bǝṣēʾt lipnê heḥālûṣ wǝʾōmǝrîm hôdû la-yhwh kî lǝʿôlām ḥasdô

The En version NET Translation is:

He met with the people and appointed musicians to play before the LORD and praise his majestic splendor. As they marched ahead of the warriors they said: “Give thanks to the LORD, for his loyal love endures.”

The Fr version BDS Translation is:

Il s’était concerté avec le peuple et avait placé en tête de l’armée des musiciens pour louer l’Eternel et la majesté de sa sainte personne. Ils se mirent en route devant les soldats en armes en chantant : Louez l’Eternel, car son amour |dure à toujours.

The Ru version RUSV Translation is:

И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!


verse