וַיַּמְלִיכוּ֩ יֹֽושְׁבֵ֨י יְרֽוּשָׁלִַ֜ם אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ בְנֹ֤ו הַקָּטֹן֙ תַּחְתָּ֔יו כִּ֤י כָל־הָרִֽאשֹׁנִים֙ הָרַ֣ג הַגְּד֔וּד הַבָּ֥א בָֽעַרְבִ֖ים לַמַּֽחֲנֶ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהֹורָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ ס

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:22 פסוק:1

הערות העורך: תוקן יְרְוּשָׁלִַ֜ם

The Transliteration is:

wayyamlîkû yôšǝbê yǝrûšālaim ʾet-ʾăḥazyāhû bǝnô haqqāṭōn taḥtāyw kî kol-hāriʾšōnîm hārag haggǝdûd habbāʾ bāʿarbîm lammaḥănê wayyimlōk ʾăḥazyāhû ben-yǝhôrām melek yǝhûdâ s

The En version NET Translation is:

Ahaziah’s Reign - The residents of Jerusalem made his youngest son Ahaziah king in his place, for the raiding party that invaded the camp with the Arabs had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.

The Fr version BDS Translation is:

Ahazia, roi de Juda - Les habitants de Jérusalem proclamèrent roi son plus jeune fils Ahazia pour lui succéder, car la horde qui avait pénétré dans le camp des Judéens avec les Arabes avait assassiné tous les aînés. C’est ainsi que commença le règne d’Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda.

The Ru version RUSV Translation is:

И поставили царем жители Иерусалима Охозию, меньшего сына его, вместо него, так как всех старших избило полчище, приходившее с Аравитянами к стану, --и воцарился Охозия, сын Иорама, царя Иудейского.


verse