וַיָּ֜שָׁב לְהִתְרַפֵּ֣א בְּיִזְרְעֶ֗אל כִּ֤י הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר הִכֻּ֣הוּ בָֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמֹ֔ו אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַֽעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־יְהֹורָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְאֹ֞ות אֶת־יְהֹורָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּֽי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:22 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyāšob lǝhitrappēʾ bǝyizrǝʿeʾl kî hammakkîm ʾăšer hikkūhû bārāmâ bǝhillāḥămô ʾet-ḥăzâʾēl melek ʾărām waʿăzaryāhû ben-yǝhôrām melek yǝhûdâ yārad lirʾôt ʾet-yǝhôrām ben-ʾaḥʾāb bǝyizrǝʿeʾl kî-ḥōlê hûʾ

The En version NET Translation is:

Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. Ahaziah son of King Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, because he had been wounded.

The Fr version BDS Translation is:

Alors, il retourna à Jizréel pour se faire soigner des blessures qui lui avaient été infligées à Rama pendant le combat contre Hazaël, roi de Syrie. Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda, y alla pour lui rendre visite au cours de sa maladie.

The Ru version RUSV Translation is:

и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен.


verse