וַיֹּוצֵא֩ יְהֹֽויָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת־שָׂרֵ֥י הַמֵּאֹ֣ות ׀ פְּקוּדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ הֹֽוצִיא֙וּהָ֙ אֶל־מִבֵּ֣ית הַשְּׂדֵרֹ֔ות וְהַבָּ֥א אַֽחֲרֶ֖יהָ יוּמַ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן לֹ֥א תְמִית֖וּהָ בֵּ֥ית יְהֺוָֽה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:23 פסוק:14

The Transliteration is:

wayyôṣēʾ yǝhôyādāʿ hakkōhēn ʾet-śārê hammēʾôt pǝqûdê haḥayil wayyōʾmer ʾălēhem hôṣîʾûhā ʾel-mibbêt haśśǝdērôt wǝhabbāʾ ʾaḥărêhā yûmat beḥāreb kî ʾāmar hakkōhēn lōʾ tǝmîtûhā bêt yhwh

The En version NET Translation is:

Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, “Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Alors le prêtre Yehoyada fit avancer les chefs de « centaines » qui commandaient l’armée et leur ordonna : Faites-la sortir de l’enceinte du Temple entre les rangs ! Et si quelqu’un la suit, qu’il soit mis à mort. Car, dit le prêtre, ne la mettez pas à mort dans l’enceinte du temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих над войском, и сказал им: выведите ее вон, и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал: не умертвите ее в доме Господнем.


verse