וַיִּקְרָ֣א הַמֶּלֶךְ֮ לִיהֹֽויָדָ֣ע הָרֹאשׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו מַדּ֙וּעַ֨ לֹֽא־דָרַ֣שְׁתָּ עַל־הַֽלְוִיִּ֔ם לְהָבִ֞יא מִֽיהוּדָ֣ה וּמִירֽוּשָׁלִַ֗ם אֶת־מַשְׂאַת֨ משֶׁ֣ה עֶֽבֶד־יְהֺוָ֔ה וְהַקָּהָ֖ל לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְאֹ֖הֶל הָֽעֵדֽוּת׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:24 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyiqrāʾ hammelek lîhôyādāʿ hārōʾš wayyōʾmer lô maddûaʿ lōʾ-dāraštā ʿal-halǝwiyyim lǝhābîʾ mîhûdâ ûmîrûšālaim ʾet-maśʾat mšê ʿebed-yhwh wǝhaqqāhāl lǝyiśrāʾēl lǝʾōhel hāʿēdût

The En version NET Translation is:

So the king summoned Jehoiada the chief priest, and said to him, “Why have you not made the Levites collect from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the LORD’s servant and by the assembly of Israel at the tent containing the tablets of the law?”

The Fr version BDS Translation is:

Le roi convoqua le grand-prêtre Yehoyada et lui demanda : Pourquoi n’as-tu pas demandé aux lévites de percevoir des habitants de Juda et de Jérusalem l’impôt fixé par Moïse, serviteur de l’Eternel, à l’assemblée d’Israël, pour la tente où se trouvait l’acte de l’alliance ?

The Ru version RUSV Translation is:

И призвал царь Иодая, главу [их], и сказал ему: почему ты не требуешь от левитов, чтобы они доставляли с Иудеи и Иерусалима дань, [установленную] Моисеем, рабом Господним, и собранием Израильтян для скинии собрания?


verse