וּכְכַלֹּותָ֡ם הֵבִ֣יאוּ לִפְנֵי֩ הַמֶּ֨לֶךְ וִיהֹֽויָדָ֜ע אֶת־שְׁאָ֣ר הַכֶּ֗סֶף וַיַּֽעֲשֵׂ֨הוּ כֵלִ֤ים לְבֵֽית־יְהֺוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֔ת וְהַֽעֲלֹ֣ות וְכַפֹּ֔ות וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַ֠יִּֽהְיוּ מַֽעֲלִ֨ים עֹלֹ֤ות בְּבֵֽית־יְהֺוָה֙ תָּמִ֔יד כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהֹֽויָדָֽע׃ ס

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:24 פסוק:14

The Transliteration is:

ûkǝkallôtām hēbîʾû lipnê hammelek wîhôyādāʿ ʾet-šǝʾār hakkesep wayyaʿăśēhû kēlîm lǝbêt-yhwh kǝlê šārēt wǝhaʿălôt wǝkappôt ûkǝlê zāhāb wākāsep wayyihǝyû maʿălîm ʿōlôt bǝbêt-yhwh tāmîd kōl yǝmê yǝhôyādāʿ s

The En version NET Translation is:

When they were finished, they brought the rest of the silver to the king and Jehoiada. They used it to make items for the LORD’s temple, including items used in the temple service and for burnt sacrifices, pans, and various other gold and silver items. Throughout Jehoiada’s lifetime, burnt sacrifices were offered regularly in the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Lorsqu’ils eurent terminé les travaux, ils rapportèrent au roi et à Yehoyada le reste de l’argent. On l’utilisa pour fabriquer des objets pour le service du Temple et divers accessoires pour le culte et pour les holocaustes : coupes et autres ustensiles d’or et d’argent. Pendant toute la vie de Yehoyada, on offrit continuellement des holocaustes dans le temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И кончив [все], они представили царю и Иодаю остаток серебра. И сделали из него сосуды для дома Господня, сосуды служебные и [для] всесожжений, чаши и [другие] сосуды золотые и серебряные. И приносили всесожжения в доме Господнем постоянно во все дни Иодая.


verse