וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים לָֽבְשָׁ֤ה אֶת־זְכַרְיָה֨ בֶּן־יְהֹֽויָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵעַ֣ל לָעָ֑ם וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר הָֽאֱלֹהִ֗ים לָמָּה֩ אַתֶּ֨ם עֹֽבְרִ֜ים אֶת־מִצְֺו֤ת יְהֺוָה֙ וְלֹ֣א תַצְלִ֔יחוּ כִּֽי־עֲזַבְתֶּ֥ם אֶת־יְהֺוָ֖ה וַיַּֽעֲזֹ֥ב אֶתְכֶֽם׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:24 פסוק:20

הערות העורך: תוקן בֶן־יְהֹֽויָדָ֣ע

The Transliteration is:

wǝrûaḥ ʾĕlōhîm lābǝšâ ʾet-zǝkaryâ ben-yǝhôyādāʿ hakkōhēn wayyaʿămōd mēʿal lāʿām wayyōʾmer lāhem kōh ʾāmar hāʾĕlōhîm lāmmâ ʾattem ʿōbǝrîm ʾet-miṣōwt yhwh wǝlōʾ taṣlîḥû kî-ʿăzabtem ʾet-yhwh wayyaʿăzōb ʾetkem

The En version NET Translation is:

God’s Spirit energized Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why are you violating the commands of the LORD? You will not be prosperous. Because you have rejected the LORD, he has rejected you!’”

The Fr version BDS Translation is:

Alors l’Esprit de Dieu se saisit de Zacharie, fils du prêtre Yehoyada, il se présenta devant le peuple et dit : Voici ce que Dieu vous déclare : « Pourquoi enfreignez-vous les commandements de l’Eternel ? Vous ne réussirez rien ! Puisque vous avez abandonné l’Eternel, il vous a abandonnés. »

The Ru version RUSV Translation is:

И Дух Божий облек Захарию, сына Иодая священника, и он стал на возвышении пред народом и сказал им: так говорит Господь: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас.


verse