כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהֺוָה נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֨ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־יְהֺוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽותֵיהֶ֑ם וְאֶת־יֹואָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:24 פסוק:24

The Transliteration is:

kî bǝmiṣʿar ʾănāšîm bāʾû ḥêl ʾărām wa-yhwh nātan bǝyādām ḥayil lārōb mǝʾōd kî ʿāzǝbû ʾet-yhwh ʾĕlōhê ʾăbôtêhem wǝʾet-yôʾāš ʿāśû šǝpāṭîm

The En version NET Translation is:

Even though the invading Syrian army was relatively weak, the LORD handed over to them Judah’s very large army, for the people of Judah had abandoned the LORD God of their ancestors. The Syrians gave Joash what he deserved.

The Fr version BDS Translation is:

Les Syriens étaient venus avec un petit nombre d’hommes, et cependant, l’Eternel leur donna la victoire sur une armée considérable de Judéens, parce que ceux-ci avaient abandonné l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres. Ainsi les Syriens furent les instruments du jugement contre Joas.

The Ru version RUSV Translation is:

Хотя в небольшом числе людей приходило войско Сирийское, но Господь предал в руку их весьма многочисленную силу за то, что оставили Господа Бога отцов своих. И над Иоасом совершили они суд,


verse