וּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּֽי־עָֽזְב֣וּ אֹתֹו֮ בְּמַֽחֲלֻיִ֣ים רַבִּים֒ הִֽתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהֹֽויָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ עַל־מִטָּתֹ֖ו וַיָּמֹ֑ת וַיִּקְבְּרֻ֨הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְרֹ֥ות הַמְּלָכִֽים׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:24 פסוק:25

The Transliteration is:

ûbǝlektām mimmennû kî-ʿāzǝbû ʾōtô bǝmaḥălūyîm rabbîm hitǝqaššǝrû ʿālāyw ʿăbādāyw bidmê bǝnê yǝhôyādāʿ hakkōhēn wayyahargūhû ʿal-miṭṭātô wayyāmōt wayyiqbǝrūhû bǝʿîr dāwîd wǝlōʾ qǝbārūhû bǝqibrôt hammǝlākîm

The En version NET Translation is:

When they withdrew, they left Joash badly wounded. His servants plotted against him because of what he had done to the son of Jehoiada the priest. They murdered him on his bed. Thus he died and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.

The Fr version BDS Translation is:

A peine se furent-ils retirés de chez lui, en le laissant dans de grandes souffrances, que ses ministres conspirèrent contre lui, à cause du meurtre des fils du prêtre Yehoyada ; ils l’assassinèrent dans son lit. Une fois mort, on l’enterra dans la Cité de David, mais pas dans les tombeaux des rois.

The Ru version RUSV Translation is:

и когда они ушли от него, оставив его в тяжкой болезни, то составили против него заговор рабы его, за кровь сына Иодая священника, и убили его на постели его, и он умер. И похоронили его в городе Давидовом, но не похоронили его в царских гробницах.


verse