כִּ֚י אִם־בֹּ֣א אַתָּ֔ה עֲשֵׂ֖ה חֲזַ֣ק לַמִּלְחָמָ֑ה יַכְשִֽׁילְךָ֤ הָֽאֱלֹהִים֨ לִפְנֵ֣י אֹויֵ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־כֹּ֛חַ בֵּֽאלֹהִ֖ים לַעְזֹ֥ור וּלְהַכְשִֽׁיל׃
ספר:דברי הימים ב׳ פרק:25 פסוק:8
The Transliteration is:
kî ʾim-bōʾ ʾattâ ʿăśê ḥăzaq lammilḥāmâ yakšîlǝkā hāʾĕlōhîm lipnê ʾôyēb kî yeš-kōaḥ bēʾlōhîm laʿzôr ûlǝhakšîl
The En version NET Translation is:
Even if you go and fight bravely in battle, God will defeat you before the enemy. God is capable of helping or defeating.”
The Fr version BDS Translation is:
Si tu vas au combat avec eux, tu auras beau te battre vaillamment, Dieu te fera succomber devant l’ennemi, car Dieu a le pouvoir de secourir ou de faire succomber.
The Ru version RUSV Translation is:
Но иди ты [один], делай дело, мужественно подвизайся на войне. [Иначе] повергнет тебя Бог пред лицем врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть.