כִּ֚י אִם־בֹּ֣א אַתָּ֔ה עֲשֵׂ֖ה חֲזַ֣ק לַמִּלְחָמָ֑ה יַכְשִֽׁילְךָ֤ הָֽאֱלֹהִים֨ לִפְנֵ֣י אֹויֵ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־כֹּ֛חַ בֵּֽאלֹהִ֖ים לַעְזֹ֥ור וּלְהַכְשִֽׁיל׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:25 פסוק:8

The Transliteration is:

kî ʾim-bōʾ ʾattâ ʿăśê ḥăzaq lammilḥāmâ yakšîlǝkā hāʾĕlōhîm lipnê ʾôyēb kî yeš-kōaḥ bēʾlōhîm laʿzôr ûlǝhakšîl

The En version NET Translation is:

Even if you go and fight bravely in battle, God will defeat you before the enemy. God is capable of helping or defeating.”

The Fr version BDS Translation is:

Si tu vas au combat avec eux, tu auras beau te battre vaillamment, Dieu te fera succomber devant l’ennemi, car Dieu a le pouvoir de secourir ou de faire succomber.

The Ru version RUSV Translation is:

Но иди ты [один], делай дело, мужественно подвизайся на войне. [Иначе] повергнет тебя Бог пред лицем врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть.


verse