וַיֹּ֤אמֶר אֲמַצְיָ֙הוּ֙ לְאִ֣ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים וּמַה־לַּֽעֲשֹׂות֙ לִמְאַ֣ות לִמְאַ֣ת הַכִּכָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִגְד֣וּד יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר֙ אִ֣ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים יֵ֚שׁ לַֽיהוָֹ֔ה לָ֥תֶת לְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מִזֶּֽה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:25 פסוק:9

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾămaṣyāhû lǝʾîš hāʾĕlōhîm ûmah-laʿăśôt limʾawt limʾat hakkikkār ʾăšer nātattî ligdûd yiśrāʾēl wayyōʾmer ʾîš hāʾĕlōhîm yēš la-yhwh lātet lǝkā harbê mizzê

The En version NET Translation is:

Amaziah asked the prophet: “But what should I do about the 100 talents of silver I paid the Israelite troops?” The prophet replied, “The LORD is capable of giving you more than that.”

The Fr version BDS Translation is:

Amatsia demanda à l’homme de Dieu : Mais qu’adviendra-t-il de ces trois tonnes et demie d’argent que j’ai donné aux troupes d’Israël ? L’homme de Dieu répondit : L’Eternel peut te donner bien plus que cela.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Амасия человеку Божию: что же делать со ста талантами, которые я отдал войску Израильскому? И сказал человек Божий: может Господь дать тебе более сего.


verse