וַ֠יָּחֵלּוּ בְּאֶחָ֞ד לַחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשֹׁון֮ לְקַדֵּשׁ֒ וּבְיֹ֧ום שְׁמֹונָ֣ה לַחֹ֗דֶשׁ בָּ֚אוּ לְאוּלָ֣ם יְהֺוָ֔ה וַיְקַדְּשׁ֥וּ אֶת־בֵּית־יְהֺוָ֖ה לְיָמִ֣ים שְׁמֹונָ֑ה וּבְיֹ֨ום שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֥דֶשׁ הָֽרִאשֹׁ֖ון כִּלּֽוּ׃ ס

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:29 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyāḥēllû bǝʾeḥād laḥōdeš hāriʾšôn lǝqaddēš ûbǝyôm šǝmônâ laḥōdeš bāʾû lǝʾûlām yhwh wayǝqaddǝšû ʾet-bêt-yhwh lǝyāmîm šǝmônâ ûbǝyôm šiššâ ʿāśār laḥōdeš hāriʾšôn killû s

The En version NET Translation is:

On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the LORD’s temple. For eight more days they consecrated the LORD’s temple. On the sixteenth day of the first month they were finished.

The Fr version BDS Translation is:

Ils commencèrent cette purification le premier jour du premier mois et, le huitième jour du mois, ils en arrivèrent au portique du Temple. Ils mirent huit jours à purifier le temple de l’Eternel. Le seizième jour du premier mois, le travail était terminé.

The Ru version RUSV Translation is:

И начали освящать в первый [день] первого месяца, и в восьмой день [того же] месяца вошли в притвор Господень; и освящали дом Господень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца кончили.


verse