וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ הַבָּקָ֔ר וַֽיְקַבְּל֤וּ הַכֹּֽהֲנִים֨ אֶת־הַדָּ֔ם וַֽיִּזְרְק֖וּ הַמִּזְבֵּ֑חָה וַֽיִּשְׁחֲט֣וּ הָֽאֵלִ֗ים וַֽיִּזְרְק֤וּ הַדָּם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ הַכְּבָשִׂ֔ים וַֽיִּזְרְק֥וּ הַדָּ֖ם הַמִּזְבֵּֽחָה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:29 פסוק:22

The Transliteration is:

wayyišḥăṭû habbāqār wayǝqabbǝlû hakkōhănîm ʾet-haddām wayyizrǝqû hammizbēḥâ wayyišḥăṭû hāʾēlîm wayyizrǝqû haddām hammizbēḥâ wayyišḥăṭû hakkǝbāśîm wayyizrǝqû haddām hammizbēḥâ

The En version NET Translation is:

They slaughtered the bulls, and the priests took the blood and splashed it on the altar. Then they slaughtered the rams and splashed the blood on the altar; next they slaughtered the lambs and splashed the blood on the altar.

The Fr version BDS Translation is:

Les prêtres égorgèrent le gros bétail, recueillirent le sang des victimes et le répandirent sur l’autel. Ils égorgèrent de même les béliers et en répandirent le sang sur l’autel. Ils égorgèrent les agneaux et en répandirent le sang sur l’autel.

The Ru version RUSV Translation is:

И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.


verse