וַיְדַבֵּ֣ר יְחִזְקִיָּ֗הוּ עַל־לֵב֙ כָּל־הַֽלְוִיִּ֔ם הַמַּשְׂכִּילִ֥ים שֵׂכֶל־טֹ֖וב לַֽיהֹוָ֑ה וַיֹּֽאכְל֤וּ אֶת־הַמֹּועֵד֙ שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים מְזַבְּחִים֙ זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֔ים וּמִ֨תְוַדִּ֔ים לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹֽותֵיהֶֽם׃ ס

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:30 פסוק:22

The Transliteration is:

wayǝdabbēr yǝḥizqiyyāhû ʿal-lēb kol-halǝwiyyim hammaśkîlîm śēkel-ṭôb la-yhwh wayyōʾkǝlû ʾet-hammôʿēd šibʿat hayyāmîm mǝzabbǝḥîm zibḥê šǝlāmîm ûmitwaddîm la-yhwh ʾĕlōhê ʾăbôtêhem s

The En version NET Translation is:

Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites, who demonstrated great skill in serving the LORD. They feasted for the seven days of the festival, and were making peace offerings and giving thanks to the LORD God of their ancestors.

The Fr version BDS Translation is:

Ezéchias adressa des encouragements à tous les lévites qui avaient fait preuve de considération envers l’Eternel. Pendant les sept jours de la fête, ils mangèrent la viande des sacrifices, offrirent des sacrifices de communion, et célébrèrent l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres.

The Ru version RUSV Translation is:

И говорил Езекия по сердцу всем левитам, имевшим доброе разумение [в служении] Господу. И ели праздничное семь дней, принося жертвы мирные и славя Господа Бога отцов своих.


verse