וַיַּֽעֲמֵ֣ד יְחִזְקִיָּ֡הוּ אֶת־מַחְלְקֹ֣ות הַכֹּֽהֲנִ֣ים וְ֠הַֽלְוִיִּם עַֽל־מַחְלְקֹותָ֞ם אִ֣ישׁ ׀ כְּפִ֣י עֲבֹֽדָתֹ֗ו לַכֹּֽהֲנִים֙ וְלַֽלְוִיִּ֔ם לְעֹלָ֖ה וְלִשְׁלָמִ֑ים לְשָׁרֵת֙ וּלְהֹדֹ֣ות וּלְהַלֵּ֔ל בְּשַֽׁעֲרֵ֖י מַֽחֲנֹ֥ות יְהֺוָֽה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:31 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyaʿămēd yǝḥizqiyyāhû ʾet-maḥlǝqôt hakkōhănîm wǝhalǝwiyyim ʿal-maḥlǝqôtām ʾîš kǝpî ʿăbōdātô lakkōhănîm wǝlalǝwiyyim lǝʿōlâ wǝlišlāmîm lǝšārēt ûlǝhōdôt ûlǝhallēl bǝšaʿărê maḥănôt yhwh

The En version NET Translation is:

The People Contribute to the Temple - Hezekiah appointed the divisions of the priests and Levites to do their assigned tasks—to offer burnt sacrifices and present offerings and to serve, give thanks, and offer praise in the gates of the LORD’s sanctuary.

The Fr version BDS Translation is:

Ezéchias rétablit l’organisation des prêtres et des lévites d’après leurs classes. Dans ces classes, il assigna à chacun sa fonction propre ; les prêtres et les lévites devaient s’occuper des holocaustes et des sacrifices de communion, du service, du chant des cantiques de louange et de remerciement aux portes de la demeure de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И поставил Езекия череды священников и левитов, по их распределению, каждого при деле своем, священническом или левитском, при всесожжении и при жертвах мирных, для службы, для хваления и славословия, у ворот дома Господня.


verse