וַיִּקָּֽבְצ֣וּ עַם־רָ֔ב וַיִּסְתְּמוּ֙ אֶת־כָּל־הַמַּעְיָנֹ֔ות וְאֶת־הַנַּ֛חַל הַשֹּׁוטֵ֥ף בְּתֹֽוךְ־הָאָ֖רֶץ לֵאמֹ֑ר לָ֤מָּה יָבֹ֨ואוּ֨ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר וּמָֽצְא֖וּ מַ֥יִם רַבִּֽים׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:32 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyiqqābǝṣû ʿam-rāb wayyistǝmû ʾet-kol-hammaʿyānôt wǝʾet-hannaḥal haššôṭēp bǝtôk-hāʾāreṣ lēʾmōr lāmmâ yābôʾû malkê ʾaššûr ûmāṣǝʾû mayim rabbîm

The En version NET Translation is:

A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, “Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?”

The Fr version BDS Translation is:

et beaucoup de gens se rassemblèrent. Ils bouchèrent toutes les sources, y compris celle dont l’eau s’écoulait par un canal souterrain. « Pourquoi, disaient-ils, les rois d’Assyrie trouveraient-ils à leur arrivée de l’eau en abondance ? »

The Ru version RUSV Translation is:

И собралось множество народа, и засыпали все источники и поток, протекавший по стране, говоря: да не найдут цари Ассирийские, придя [сюда], много воды.


verse