וּבִשְׁמֹונֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמָלְכֹ֗ו וְהוּא֨ עֹודֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל לִדְרֹ֕ושׁ לֵֽאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים ׀ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֨ לְטַהֵ֔ר אֶת־יְהוּדָה֨ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִן־הַבָּמֹות֨ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֹֽות׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:34 פסוק:3

The Transliteration is:

ûbišmônê šānîm lǝmālǝkô wǝhûʾ ʿôdennû naʿar hēḥēl lidrôš lēʾlōhê dāwîd ʾābîw ûbištêm ʿeśrê šānâ hēḥēl lǝṭahēr ʾet-yǝhûdâ wîrûšālaim min-habbāmôt wǝhāʾăšērîm wǝhappǝsilîm wǝhammassēkôt

The En version NET Translation is:

In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In his twelfth year he began ridding Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.

The Fr version BDS Translation is:

(2 R 23.4-20) Dès la huitième année de son règne, alors qu’il était encore jeune, il entreprit de chercher à plaire au Dieu de David, son ancêtre, et la douzième année, il se mit à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, des pieux sacrés d’Ashéra, des idoles de bois sculpté et des idoles en métal fondu.

The Ru version RUSV Translation is:

В восьмой год царствования своего, будучи еще отроком, он начал прибегать к Богу Давида, отца своего, а в двенадцатый год начал очищать Иудею и Иерусалим от высот и [посвященных] дерев и от резных и литых кумиров.


verse