הִנְנִ֨י אֹסִֽפְךָ֜ אֶל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶֽאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹותֶיךָ֮ בְּשָׁלֹום֒ וְלֹֽא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֨ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה וְעַל־יֽשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃ ס

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:34 פסוק:28

The Transliteration is:

hinnî ʾōsipǝkā ʾel-ʾăbōtêkā wǝneʾĕsaptā ʾel-qibrôtêkā bǝšālôm wǝlōʾ-tirʾênâ ʿênêkā bǝkōl hārāʿâ ʾăšer ʾănî mēbîʾ ʿal-hammāqôm hazzê wǝʿal-yšǝbāyw wayyāšîbû ʾet-hammelek dābār s

The En version NET Translation is:

‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.’”’” Then they reported back to the king.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi je te ferai rejoindre tes ancêtres décédés et tu seras déposé paisiblement dans l’un de tes tombeaux, sans avoir vu tout le malheur que je vais amener sur cette contrée et sur ses habitants. » Les envoyés rapportèrent cette réponse au roi.

The Ru version RUSV Translation is:

Вот Я приложу тебя к отцам твоим, и положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие и на жителей его. И принесли царю ответ.


verse