וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יְ֠הֹוָה וְכָל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֽשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֨ וְהַֽלְוִיִּ֔ם וְכָל־הָעָ֖ם מִגָּדֹ֣ול וְעַד־קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהֺוָֽה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:34 פסוק:30

The Transliteration is:

wayyaʿal hammelek bêt-yhwh wǝkol-ʾîš yǝhûdâ wǝyšǝbê yǝrûšālaim wǝhakkōhănîm wǝhalǝwiyyim wǝkol-hāʿām miggādôl wǝʿad-qāṭān wayyiqrāʾ bǝʾoznêhem ʾet-kol-dibrê sēper habbǝrît hannimṣāʾ bêt yhwh

The En version NET Translation is:

The king went up to the LORD’s temple, accompanied by all the people of Judah, the residents of Jerusalem, the priests, and the Levites. All the people were there, from the oldest to the youngest. He read aloud all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Puis il monta au temple de l’Eternel, accompagné de toute la population de Juda et des habitants de Jérusalem, des prêtres, des lévites et de tous les gens du peuple, quelle que fût leur condition sociale. Devant tous, il lut tout ce qui était écrit dans le livre de l’alliance que l’on avait retrouvé au temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

и пошел царь в дом Господень, и [с ним] все Иудеи и жители Иерусалима, и священники и левиты, и весь народ, от большого до малого; и он прочитал вслух их все слова книги завета, найденной в доме Господнем.


verse