וַיֹּ֣אמֶר לַֽ֠לְוִיִּם הַמְּבִונִ֨ים הַמְּבִינִ֨ים לְכָל־יִשְׂרָאֵ֜ל הַקְּדֹושִׁ֣ים לַֽיהוָ֗ה תְּנ֤וּ אֶת־אֲרֹון־הַקֹּ֨דֶשׁ֙ בַּ֠בַּיִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה שְׁלֹמֹ֤ה בֶן־דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵין־לָכֶ֥ם מַשָּׂ֖א בַּכָּתֵ֑ף עַתָּ֗ה עִבְדוּ֙ אֶת־יְהֺוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:35 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer laֽlǝwiyyim hammǝbiwnîm hammǝbînîm lǝkol-yiśrāʾēl haqqǝdôšîm la-yhwh tǝnû ʾet-ʾărôn-haqqōdeš babbayit ʾăšer bānâ šǝlōmōh ben-dāwîd melek yiśrāʾēl ʾên-lākem maśśāʾ bakkātēp ʿattâ ʿibdû ʾet-yhwh ʾĕlōhêkem wǝʾēt ʿammô yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

He told the Levites, who instructed all Israel about things consecrated to the LORD, “Place the holy ark in the temple which King Solomon son of David of Israel built. Don’t carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel!

The Fr version BDS Translation is:

Puis il s’adressa aux lévites chargés d’enseigner tout le peuple d’Israël et qui étaient consacrés à l’Eternel. Il leur dit : Déposez le coffre sacré dans le temple que Salomon, fils de David, roi d’Israël, a construit. Maintenant vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Servez l’Eternel votre Dieu et son peuple Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказал левитам, наставникам всех Израильтян, посвященным Господу: поставьте ковчег святый в храме, который построил Соломон, сын Давидов, царь Израилев; нет вам нужды носить [его] на раменах; служите теперь Господу Богу нашему и народу Его Израилю;


verse