וְאַחַ֗ר הֵכִ֤ינוּ לָהֶם֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים כִּ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֔ן בְּהַֽעֲלֹ֛ות הָֽעֹולָ֥ה וְהַֽחֲלָבִ֖ים עַד־לָ֑יְלָה וְהַֽלְוִיִּם֙ הֵכִ֣ינוּ לָהֶ֔ם וְלַכֹּֽהֲנִ֖ים בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:35 פסוק:14

The Transliteration is:

wǝʾaḥar hēkînû lāhem wǝlakkōhănîm kî hakkōhănîm bǝnê ʾahărōn bǝhaʿălôt hāʿôlâ wǝhaḥălābîm ʿad-lāyǝlâ wǝhalǝwiyyim hēkînû lāhem wǝlakkōhănîm bǝnê ʾahărōn

The En version NET Translation is:

Afterward they made preparations for themselves and for the priests, because the priests, the descendants of Aaron, were offering burnt sacrifices and fat portions until evening. The Levites made preparations for themselves and for the priests, the descendants of Aaron.

The Fr version BDS Translation is:

Enfin, les lévites préparèrent la Pâque pour eux-mêmes et pour les prêtres, car les prêtres descendants d’Aaron furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses. C’est pourquoi les lévites préparèrent la Pâque pour eux-mêmes et pour les prêtres descendants d’Aaron.

The Ru version RUSV Translation is:

а после приготовили для себя и для священников, ибо священники, сыны Аароновы, [заняты были] приношением всесожжения и туков до ночи; потому-то и готовили левиты для себя и для священников, сынов Аароновых.


verse