וּבַשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְבֹואָ֞ם אֶל־בֵּ֤ית הָֽאֱלֹהִים֙ לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בַּחֹ֖דֶשׁ הַשֵּׁנִ֑י הֵחֵ֡לּוּ זְרֻבָּבֶ֣ל בֶּן־שְׁ֠אַלְתִּיאֵל וְיֵשׁ֨וּעַ בֶּן־יֹֽוצָדָ֜ק וּשְׁאָ֥ר אֲחֵיהֶ֣ם ׀ הַכֹּֽהֲנִ֣ים וְהַֽלְוִיִּ֗ם וְכָל־הַבָּאִים֨ מֵֽהַשְּׁבִ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ אֶת־הַֽלְוִיִּ֗ם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְנַצֵּ֖חַ עַל־מְלֶ֥אכֶת בֵּֽית־יְהֹוָֽה׃

ספר:עזרא פרק:3 פסוק:8

The Transliteration is:

ûbaššānâ haššēnît lǝbôʾām ʾel-bêt hāʾĕlōhîm lîrûšālaim baḥōdeš haššēnî hēḥēllû zǝrūbbābel ben-šǝʾaltîʾēl wǝyēšûaʿ ben-yôṣādāq ûšǝʾār ʾăḥêhem hakkōhănîm wǝhalǝwiyyim wǝkol-habbāʾîm mēhaššǝbî yǝrûšāliam wayyaʿămîdû ʾet-halǝwiyyim mibben ʿeśrîm šānâ wāmaʿlâ lǝnaṣṣēaḥ ʿal-mǝleʾket bêt-yhwh

The En version NET Translation is:

In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work, along with the rest of their associates, the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed the Levites who were at least twenty years old to take charge of the work on the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Les fondations du nouveau temple - Dans la deuxième année après l’arrivée des exilés au temple de Dieu à Jérusalem, au deuxième mois, Zorobabel, fils de Shealtiel, Josué, fils de Yotsadaq, et le reste de leurs compatriotes, les prêtres et les lévites et tous ceux qui étaient revenus de captivité à Jérusalem, commencèrent le travail. Les lévites âgés de vingt ans et plus furent chargés de superviser les travaux du temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Во второй год по приходе своем к дому Божию в Иерусалим, во второй месяц Зоровавель, сын Салафиилов, и Иисус, сын Иоседеков, и прочие братья их, священники и левиты, и все пришедшие из плена в Иерусалим положили начало и поставили левитов от двадцати лет и выше для надзора за работами дома Господня.


verse