וַ֠יַּֽעֲנוּ בְּהַלֵּ֨ל וּבְהֹודֹ֤ת לַֽיהֹוָה֙ כִּ֣י טֹ֔וב כִּֽי־לְעֹולָ֥ם חַסְדֹּ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־הָעָ֡ם הֵרִיעוּ֩ תְרוּעָ֨ה גְדֹולָ֤ה בְהַלֵּל֨ לַֽיהֹוָ֔ה עַ֖ל הוּסַ֥ד בֵּֽית־יְהֹוָֽה׃

ספר:עזרא פרק:3 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyaʿănû bǝhallēl ûbǝhôdōt la-yhwh kî ṭôb kî-lǝʿôlām ḥasdô ʿal-yiśrāʾēl wǝkol-hāʿām hērîʿû tǝrûʿâ gǝdôlâ bǝhallēl la-yhwh ʿal hûsad bêt-yhwh

The En version NET Translation is:

With antiphonal response they sang, praising and glorifying the LORD: “For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the LORD when the temple of the LORD was established.

The Fr version BDS Translation is:

Ils entonnèrent des hymnes de louange et des cantiques de remerciement pour célébrer l’Eternel en chantant à tour de rôle : Oui, il est bon, et son amour pour Israël dure à toujours. Tout le peuple fit aussi retentir de grandes acclamations pour louer l’Eternel, parce qu’on posait les fondations de son temple.

The Ru version RUSV Translation is:

И начали они попеременно петь: 'хвалите' и: 'славьте Господа', 'ибо--благ, ибо вовек милость Его к Израилю'. И весь народ восклицал громогласно, славя Господа за то, что положено основание дома Господня.


verse