בֵּהּ־זִמְנָא֩ אֲתָ֨א עֲלֵיהֹ֜ון תַּ֠תְּנַי פַּחַ֧ת עֲבַר־נַֽהֲרָ֛ה וּשְׁתַ֥ר בֹּֽוזְנַ֖י וּכְנָוָֽתְהֹ֑ון וְכֵן֙ אָֽמְרִ֣ין לְהֹ֔ם מַן־שָׂ֨ם לְכֹ֜ם טְעֵ֗ם בַּיְתָ֤א דְנָה֙ לִבְנֵ֔א וְאֻשַּׁרְנָ֥א דְנָ֖ה לְשַׁכְלָלָֽה׃
הערות העורך: תוקן טְעֵם
תרגום ארמית לעברית: בּוֹ בַּזְּמַן, בָּא אֲלֵיהֶם תַּתְּנַי פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר, וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וְחַבְרֵיהֶם, וְכֵן אוֹמְרִים לָהֶם: מִי שָׂם לָכֶם צַו, בַּיִת זֶה לִבְנוֹת וְחוֹמָה זוֹ לְהַשְׁלִים?
The Transliteration is:
bēhh-zimnāʾ ʾătāʾ ʿălêhôn tattǝnay paḥat ʿăbar-nahărâ ûšǝtar bôzǝnay ûkǝnāwātǝhôn wǝkēn ʾāmǝrîn lǝhōm man-śām lǝkōm ṭǝʿēm baytāʾ dǝnâ libnēʾ wǝʾūššarnāʾ dǝnâ lǝšaklālâ
The En version NET Translation is:
At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, “Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?”
The Fr version BDS Translation is:
Aussitôt, Thathnaï, gouverneur de la province située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et leurs collègues vinrent les trouver et leur demandèrent : Qui vous a donné l’autorisation de rebâtir ce sanctuaire et de relever ces murs ?
The Ru version RUSV Translation is:
В то время пришел к ним Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай и товарищи их, и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и доделывать стены сии?