וְעֵ֣ין אֱלָֽהֲהֹ֗ם הֲוָת֙ עַל־שָׂבֵ֣י יְהֽוּדָיֵ֔א וְלָא־בַטִּ֣לוּ הִמֹּ֔ו עַד־טַעְמָ֖א לְדָֽרְיָ֣וֶשׁ יְהָ֑ךְ וֶֽאֱדַ֛יִן יְתִיב֥וּן נִשְׁתְּוָנָ֖א עַל־דְּנָֽה׃
תרגום ארמית לעברית: וְעֵין אֱלֹהֵיהֶם הָיְתָה עַל זִקְנֵי הַיְּהוּדִים, וְלֹא בִּטְּלוּ אוֹתָם עַד שֶׁהַפְּקֻדָּה אֶל דָּרְיָוֶשׁ תֵּלֵךְ, וַאֲזַי יָשִׁיבוּ אִגֶּרֶת עַל זֶה.
The Transliteration is:
wǝʿên ʾĕlāhăhōm hăwāt ʿal-śābê yǝhûdāyēʾ wǝlāʾ-baṭṭilû himmô ʿad-ṭaʿmāʾ lǝdārǝyāweš yǝhāk weʾĕdayin yǝtîbûn ništǝwānāʾ ʿal-dǝnâ
The En version NET Translation is:
But God was watching over the elders of Judah, and they were not stopped until a report could be dispatched to Darius and a letter could be sent back concerning this.
The Fr version BDS Translation is:
Mais Dieu veillait sur les responsables des Juifs et on ne les obligea pas à interrompre leurs travaux en attendant que Darius ait reçu un rapport à ce sujet et que la réponse revienne.
The Ru version RUSV Translation is:
Но око Бога их было над старейшинами Иудейскими, и те не возбраняли им, доколе дело не отправили к Дарию, и доколе не пришло решение по этому делу.