פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַר־נַֽהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בֹּֽוזְנַי֨ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּֽעֲבַ֣ר נַֽהֲרָ֑ה עַל־דָּֽרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃
תרגום ארמית לעברית: הֶעְתֵּק הָאִגֶּרֶת, אֲשֶׁר שָׁלַח תַּתְּנַי פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וַחֲבֵרָיו, הַפַּרְסִים אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַנָּהָר, אֶל דָּרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ.
The Transliteration is:
paršegen ʾiggartāʾ dî-šǝlaḥ tattǝnay paḥat ʿăbar-nahărâ ûšǝtar bôzǝnay ûkǝnāwātēh ʾăparsǝkāyēʾ dî baʿăbar nahărâ ʿal-dārǝyāweš malkāʾ
The En version NET Translation is:
This is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues (who were the officials of Trans-Euphrates) sent to King Darius.
The Fr version BDS Translation is:
La lettre adressée à l’empereur Darius - Voici une copie de la lettre envoyée à l’empereur Darius par Thathnaï, gouverneur de la province située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et ses collègues, les préfets de la province à l’ouest de l’Euphrate.
The Ru version RUSV Translation is:
Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.