כְּעַ֡ן תַּ֠תְּנַי פַּחַ֨ת עֲבַר־נַֽהֲרָ֜ה שְׁתַ֤ר בֹּֽוזְנַי֙ וּכְנָוָ֣תְהֹ֔ון אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּֽעֲבַ֣ר נַֽהֲרָ֑ה רַחִיקִ֥ין הֲֺו֖ו מִן־תַּמָּֽה׃
תרגום ארמית לעברית: כָּעֵת, תַּתְּנַי פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר, שְׁתַר בּוֹזְנַי וְחַבְרֵיהֶם, הַפַּרְסִים אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַנָּהָר, מְרֻחָקִים הֱיוּ מִשָּׁם.
The Transliteration is:
kǝʿan tattǝnay paḥat ʿăbar-nahărâ šǝtar bôzǝnay ûkǝnāwātǝhôn ʾăparsǝkāyēʾ dî baʿăbar nahărâ raḥîqîn hăōww min-tammâ
The En version NET Translation is:
“Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates—all of you stay far away from there.
The Fr version BDS Translation is:
Maintenant toi, Thathnaï, gouverneur de la province située à l’ouest de l’Euphrate, toi, Shethar-Boznaï, et vous leurs collègues, préfets de la province à l’ouest du Fleuve, n’intervenez plus dans cette affaire.
The Ru version RUSV Translation is:
Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, --удалитесь оттуда.