וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהֽוּדָיֵא֨ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּֽית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַֽהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּֽהֱוֵ֧א מִתְיַֽהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃

ספר:עזרא פרק:6 פסוק:8

תרגום ארמית לעברית: וּמִמֶּנִּי הוּשַׂם צַו, לְמַה שֶׁתַּעֲשׂוּ עִם זִקְנֵי הַיְּהוּדִים הָאֵלֶּה, לִבְנוֹת אֶת בֵּית הָאֱלֹהִים הַזֶּה, וּמִנִּכְסֵי הַמֶּלֶךְ שֶׁמַּתַּת עֵבֶר הַנָּהָר, בִּמְהֵרָה הַהוֹצָאָה תִּהְיֶה נִתֶּנֶת לָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה, שֶׁלֹּא לְבַטֵּל.

The Transliteration is:

ûminnî śîm ṭǝʿēm lǝmāʾ dî-taʿabdûn ʿim-śābê yǝhûdāyēʾ ʾillēk lǝmibnēʾ bêt-ʾĕlāhāʾ dēk ûminniksê malkāʾ dî middat ʿăbar nahărâ ʾāsǝparnāʾ nipqǝtāʾ tehĕwēʾ mityahăbāʾ lǝgūbrayyāʾ ʾillēk dî-lāʾ lǝbaṭṭālāʾ

The En version NET Translation is:

“I also hereby issue orders as to what you are to do with those elders of the Jews in order to rebuild this temple of God. From the royal treasury, from the taxes of Trans-Euphrates, the complete costs are to be given to these men so that there may be no interruption of the work.

The Fr version BDS Translation is:

Voici quel décret je promulgue : Vous adopterez la ligne de conduite suivante vis-à-vis des responsables des Juifs en vue de la reconstruction de ce temple : Les dépenses en seront exactement couvertes par les recettes royales provenant des impôts de la province située à l’ouest de l’Euphrate. Elles seront payées à ces hommes sans interruption des versements.

The Ru version RUSV Translation is:

И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и [именно]: из имущества царского--[из] заречной подати--немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;


verse