וֵֽאלָהָ֞א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר כָּל־מֶ֤לֶךְ וְעַם֨ דִּ֣י ׀ יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗הּ לְהַשְׁנַיָ֛ה לְחַבָּלָ֛ה בֵּֽית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ דִּֽי־בִירֽוּשְׁלֶ֑ם אֲנָ֤ה דָֽרְיָ֙וֶשׁ֨ שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם אָסְפַּ֖רְנָא יִתְעֲבֵֽד׃ פ ס

ספר:עזרא פרק:6 פסוק:12

תרגום ארמית לעברית: וְהָאֱלֹהִים, אֲשֶׁר שִׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם, יְמַגֵּר כָּל מֶלֶךְ וְעַם, אֲשֶׁר יִשְׁלַח יָדוֹ לְשַׁנּוֹת, לְחַבֵּל אֶת בֵּית הָאֱלֹהִים הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַיִם; אֲנִי דָרְיָוֶשׁ נָתַתִּי צַו, מְהֵרָה יֵעָשֶׂה!

The Transliteration is:

wēʾlāhāʾ dî šakkin šǝmēh tammâ yǝmaggar kol-melek wǝʿam dî yišlaḥ yǝdēh lǝhašnayâ lǝḥabbālâ bêt-ʾĕlāhāʾ dēk dî-bîrûšǝlem ʾănâ dārǝyāweš śāmet ṭǝʿēm ʾāsǝparnāʾ yitʿăbēd p s

The En version NET Translation is:

May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation who reaches out to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”

The Fr version BDS Translation is:

Que le Dieu qui réside là détruise tout roi et tout peuple qui osera faire un geste pour passer outre à ce décret en détruisant ce temple qui est à Jérusalem ; Moi, Darius, j’ai promulgué ce décret. Qu’il soit exactement exécuté. »

The Ru version RUSV Translation is:

И Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить [сие] ко вреду этого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будет оно в точности исполняемо'.


verse