וּכְכַלֹּ֣ות אֵ֗לֶּה נִגְּשׁ֨וּ אֵלַ֤י הַשָּׂרִים֨ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־נִבְדְּל֞וּ הָעָ֤ם יִשְׂרָאֵל֨ וְהַכֹּֽהֲנִ֣ים וְהַֽלְוִיִּ֔ם מֵֽעַמֵּ֖י הָֽאֲרָצֹ֑ות כְּ֠תֹֽעֲבֹֽתֵיהֶם לַכְּנַֽעֲנִ֨י הַֽחִתִּ֜י הַפְּרִזִּ֣י הַיְבוּסִ֗י הָֽעַמֹּנִי֙ הַמֹּ֣אָבִ֔י הַמִּצְרִ֖י וְהָֽאֱמֹרִֽי׃

ספר:עזרא פרק:9 פסוק:1

The Transliteration is:

ûkǝkallôt ʾēllê niggǝšû ʾēlay haśśārîm lēʾmōr lōʾ-nibdǝlû hāʿām yiśrāʾēl wǝhakkōhănîm wǝhalǝwiyyim mēʿammê hāʾărāṣôt kǝtōʿăbōtêhem lakkǝnaʿănî haḥittî happǝrizzî hayǝbûsî hāʿammōnî hammōʾābî hammiṣrî wǝhāʾĕmōrî

The En version NET Translation is:

A Prayer of Ezra - Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

The Fr version BDS Translation is:

L’infidélité des Judéens - Quand tout cela fut terminé, quelques chefs d’Israël m’abordèrent en disant : Ni le peuple d’Israël, ni les prêtres, ni les lévites ne se sont séparés des gens du pays et n’ont rompu avec leurs pratiques abominables. Ils se sont conduits exactement comme les Cananéens, les Hittites, les Phéréziens, les Yebousiens, les Ammonites, les Moabites, les Egyptiens et les Amoréens,

The Ru version RUSV Translation is:

По окончании сего, подошли ко мне начальствующие и сказали: народ Израилев и священники и левиты не отделились от народов иноплеменных с мерзостями их, от Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Иевусеев, Аммонитян, Моавитян, Египтян и Аморреев,


verse