וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֨ וּכְהִתְוַדֹּתֹ֔ו בֹּכֶה֙ וּמִתְנַפֵּ֔ל לִפְנֵ֖י בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֑ים נִקְבְּצוּ֩ אֵלָ֨יו מִיִּשְׂרָאֵ֜ל קָהָ֣ל רַב־מְאֹ֗ד אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֨ וִֽילָדִ֔ים כִּֽי־בָכ֥וּ הָעָ֖ם הַרְבֵּ֥ה בֶֽכֶה׃ ס

ספר:עזרא פרק:10 פסוק:1

The Transliteration is:

ûkǝhitpallēl ʿezrāʾ ûkǝhitwaddōtô bōkê ûmitnappēl lipnê bêt hāʾĕlōhîm niqbǝṣû ʾēlāyw miyyiśrāʾēl qāhāl rab-mǝʾōd ʾănāšîm wǝnāšîm wîlādîm kî-bākû hāʿām harbê bekê s

The En version NET Translation is:

The People Confess Their Sins - While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites—men, women, and children alike—gathered around him. The people wept loudly.

The Fr version BDS Translation is:

Les chefs israélites s’engagent à obéir à Dieu - Pendant qu’Esdras, prosterné devant le temple de Dieu, faisait cette prière et cette confession en pleurant, une foule très nombreuse d’hommes, de femmes et d’enfants israélites s’était rassemblée autour de lui, et tous pleuraient abondamment.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда [так] молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.


verse