תְּהִי־נָ֣א אָזְנְךָ֣ קַשֶּׁ֣בֶת וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּחֹ֟ות לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ אֲשֶׁ֣ר אָֽנֹכִי֩ מִתְפַּלֵּ֨ל לְפָנֶ֤יךָ הַיֹּום֙ יֹומָ֣ם וָלַיְלָ֔ה עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עֲבָדֶ֑יךָ וּמִתְוַדֶּ֗ה עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֨ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ וַֽאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ׃

ספר:נחמיה פרק:1 פסוק:6

The Transliteration is:

tǝhî-nāʾ ʾoznǝkā qaššebet wǝʿênêkā pǝtūwwḥôt lišmōaʿ ʾel-tǝpillat ʿabdǝkā ʾăšer ʾānōkî mitpallēl lǝpānêkā hayyôm yômām wālaylâ ʿal-bǝnê yiśrāʾēl ʿăbādêkā ûmitwaddê ʿal-ḥaṭṭōʾwt bǝnê-yiśrāʾēl ʾăšer ḥāṭāʾnû lāk waʾănî ûbêt-ʾābî ḥāṭāʾnû

The En version NET Translation is:

may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed against you—both I myself and my family have sinned.

The Fr version BDS Translation is:

prête attention à la prière de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en prière devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercéder en faveur de tes serviteurs les Israélites et pour confesser leurs péchés. Car nous avons péché contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons péché.

The Ru version RUSV Translation is:

Да будут уши Твои внимательны и очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего, которою я теперь день и ночь молюсь пред Тобою о сынах Израилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь во грехах сынов Израилевых, которыми согрешили мы пред Тобою, согрешили--и я и дом отца моего.


verse