וָֽאֹומַר֘ לַמֶּלֶךְ֒ אִם־עַל־הַמֶּ֣לֶךְ טֹ֔וב אִגְּרֹות֙ יִתְּנוּ־לִ֔י עַל־פַּֽחֲֺו֖ות עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר אֲשֶׁר֙ יַֽעֲבִיר֔וּנִי עַ֥ד אֲשֶׁר־אָבֹ֖וא אֶל־יְהוּדָֽה׃

ספר:נחמיה פרק:2 פסוק:7

The Transliteration is:

wāʾômar lammelek ʾim-ʿal-hammelek ṭôb ʾiggǝrôt yittǝnûlî ʿal-paḥăōwwt ʿēber hannāhār ʾăšer yaʿăbîrûnî ʿad ʾăšer-ʾābôʾ ʾel-yǝhûdâ

The En version NET Translation is:

I said to the king, “If the king is so inclined, let him give me letters for the governors of Trans-Euphrates that will enable me to travel safely until I reach Judah,

The Fr version BDS Translation is:

Puis j’ajoutai : Si l’empereur le trouve bon, pourrait-on me donner des lettres pour les gouverneurs de la province à l’ouest de l’Euphrate, pour qu’ils me laissent passer jusqu’au pays de Juda,

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал я царю: если царю благоугодно, то дал бы мне письма к заречным областеначальникам, чтоб они давали мне пропуск, доколе я не дойду до Иудеи,


verse