וָאָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה אֲנִי֮ וַֽאֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ וְלֹֽא־הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔י לַֽעֲשֹׂ֖ות לִירֽוּשָׁלִָ֑ם וּבְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔י כִּ֚י אִם־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י רֹכֵ֥ב בָּֽהּ׃

ספר:נחמיה פרק:2 פסוק:12

The Transliteration is:

wāʾāqûm laylâ ʾănî waʾănāšîm mǝʿaṭ ʿimmî wǝlōʾ-higgadtî lǝʾādām mâ ʾĕlōhay nōtēn ʾel-libbî laʿăśôt lîrûšālāim ûbǝhēmâ ʾên ʿimmî kî ʾim-habbǝhēmâ ʾăšer ʾănî rōkēb bāh

The En version NET Translation is:

I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one I was riding.

The Fr version BDS Translation is:

Puis je sortis de nuit, accompagné de quelques hommes, sans avoir dit à personne ce que mon Dieu m’avait mis à cœur d’entreprendre en faveur de Jérusalem. Je ne disposais pas d’autre bête que de ma propre monture.

The Ru version RUSV Translation is:

встал я ночью с немногими людьми, [бывшими] при мне, и никому не сказал, что Бог мой положил мне на сердце сделать для Иерусалима; животного же не было со мною никакого, кроме того, на котором я ехал.


verse