וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן הֶֽ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־כָּל־חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִֽיטַלְלֶ֔נּוּ וְיַֽעֲמִיד֙ו וְיַֽעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵת חֹומַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֨לַח֙ לְגַן־הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־הַמַּֽעֲלֹ֔ות הַיֹּֽורְדֹ֖ות מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃

ספר:נחמיה פרק:3 פסוק:15

The Transliteration is:

wǝʾēt šaʿar hāʿayin heֽḥĕzîq šallûn ben-kol-ḥōzê śar pelek hammiṣpâ hûʾ yibnennû wîṭallennû wǝyaʿămîdw wǝyaʿămîd dalǝtōtāyw manʿūlāyw ûbǝrîḥāyw wǝʾēt ḥômat bǝrēkat haššelaḥ lǝgan-hammelek wǝʿad-hammaʿălôt hayyôrǝdôt mēʿîr dāwîd

The En version NET Translation is:

Shallun son of Col-Hozeh, head of the district of Mizpah, worked on the Fountain Gate. He rebuilt it, put on its roof, and positioned its doors, its bolts, and its bars. In addition, he rebuilt the wall of the Pool of Siloam, by the royal garden, as far as the steps that go down from the City of David.

The Fr version BDS Translation is:

Shalloun, fils de Kol-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la Source. Après l’avoir reconstruite, il la couvrit d’un toit et fixa les battants, les verrous et les barres. De plus, il releva la muraille de l’Etang de l’aqueduc, près du jardin du roi, jusqu’aux marches qui descendent de la Cité de David.

The Ru version RUSV Translation is:

Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, --[он же чинил] стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.


verse