וְעַתָּ֗ה כִּבְשַׂ֤ר אַחֵ֨ינוּ֙ בְּשָׂרֵ֔נוּ כִּבְנֵיהֶ֖ם בָּנֵ֑ינוּ וְהִנֵּ֣ה אֲנַ֣חְנוּ כֹֽ֠בְשִׁים אֶת־בָּנֵ֨ינוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֜ינוּ לַֽעֲבָדִ֗ים וְיֵ֨שׁ מִבְּנֹתֵ֤ינוּ נִכְבָּשֹׁות֙ וְאֵֽין־לְאֵ֣ל יָדֵ֔נוּ וּשְׂדֹתֵ֥נוּ וּכְרָמֵ֖ינוּ לַֽאֲחֵרִֽים׃

ספר:נחמיה פרק:5 פסוק:5

The Transliteration is:

wǝʿattâ kibśar ʾaḥênû bǝśārēnû kibnêhem bānênû wǝhinnê ʾănaḥnû kōֽbǝšîm ʾet-bānênû wǝʾet-bǝnōtênû laʿăbādîm wǝyēš mibbǝnōtênû nikbāšôt wǝʾên-lǝʾēl yādēnû ûśǝdōtēnû ûkǝrāmênû laʾăḥērîm

The En version NET Translation is:

And now, though we share the same flesh and blood as our fellow countrymen and our children are just like their children, still we have found it necessary to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have been subjected to slavery, while we are powerless to help, since our fields and vineyards now belong to other people.”

The Fr version BDS Translation is:

Et pourtant, nous sommes bien de la même race que nos compatriotes : nos enfants ne sont pas différents des leurs ; et voici que nous en sommes réduits à vendre nos fils et nos filles comme esclaves : certaines de nos filles ont déjà été réduites à l’esclavage et nous sommes impuissants à les défendre, car déjà nos champs et nos vignes appartiennent à d’autres.

The Ru version RUSV Translation is:

у нас такие же тела, какие тела у братьев наших, и сыновья наши такие же, как их сыновья; а вот, мы должны отдавать сыновей наших и дочерей наших в рабы, и некоторые из дочерей наших уже находятся в порабощении. Нет никаких средств для выкупа в руках наших; и поля наши и виноградники наши у других.


verse