וַֽאֲנִי־בָ֗אתִי בֵּ֣ית שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־דְּלָיָ֛ה בֶּן־מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל וְה֣וּא עָצ֑וּר וַיֹּ֡אמֶר נִוָּעֵד֩ אֶל־בֵּ֨ית הָֽאֱלֹהִ֜ים אֶל־תֹּ֣וךְ הַֽהֵיכָ֗ל וְנִסְגְּרָה֙ דַּלְתֹ֣ות הַהֵיכָ֔ל כִּ֚י בָּאִ֣ים לְהָרְגֶ֔ךָ וְלַ֖יְלָה בָּאִ֥ים לְהָרְגֶֽךָ׃

ספר:נחמיה פרק:6 פסוק:10

The Transliteration is:

waʾănî-bāʾtî bêt šǝmaʿǝyâ ben-dǝlāyâ ben-mǝhêṭabʾēl wǝhûʾ ʿāṣûr wayyōʾmer niwwāʿēd ʾel-bêt hāʾĕlōhîm ʾel-tôk hahêkāl wǝnisgǝrâ daltôt hahêkāl kî bāʾîm lǝhārǝgekā wǝlaylâ bāʾîm lǝhārǝgekā

The En version NET Translation is:

Then I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel. He was confined to his home. He said, “Let’s set up a time to meet in the house of God, within the temple. Let’s close the doors of the temple, for they are coming to kill you. It will surely be at night that they will come to kill you.”

The Fr version BDS Translation is:

L’intervention d’un faux prophète - Je me rendis chez Shemaya, fils de Delaya et petit-fils de Mehétabéel, qui s’était barricadé chez lui. Il s’écria : Allons tenir conseil dans le temple de Dieu, au fond du sanctuaire, et verrouillons-en les portes, car ils veulent te tuer : ils vont venir pendant la nuit pour t’assassiner.

The Ru version RUSV Translation is:

Пришел я в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова, и он заперся и сказал: пойдем в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью.


verse