וַיֵּאָֽסְפ֤וּ כָל־הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־הָ֣רְחֹ֔וב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֙פֶר֨ תֹּורַ֣ת משֶׁ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:נחמיה פרק:8 פסוק:1

The Transliteration is:

wayyēʾāsǝpû kol-hāʿām kǝʾîš ʾeḥād ʾel-hārǝḥôb ʾăšer lipnê šaʿar-hammāyim wayyōʾmǝrû lǝʿezrāʾ hassōpēr lǝhābîʾ ʾet-sēper tôrat mšê ʾăšer-ṣiwwâ yhwh ʾet-yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

all the people gathered together in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

The Fr version BDS Translation is:

La lecture publique de la Loi - Tout le peuple s’assembla comme un seul homme sur la place située devant la porte des Eaux. Ils demandèrent à Esdras, qui était spécialiste de la Loi, d’apporter le livre de la Loi de Moïse donnée par l’Eternel à Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы [жили] по городам своим, тогда собрался весь народ, как один человек, на площадь, которая пред Водяными воротами, и сказали книжнику Ездре, чтобы он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю.


verse