וַתִּרְעַב֙ כָּל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֛ם אֶל־פַּרְעֹ֖ה לַלָּ֑חֶם וַיֹּ֨אמֶר פַּרְעֹ֤ה לְכָל־מִצְרַ֙יִם֙ לְכ֣וּ אֶל־יֹוסֵ֔ף אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּֽעֲשֽׂוּ׃

ספר:בראשית פרק:41 פסוק:55

The Transliteration is:

wattirʿab kol-ʾereṣ miṣrayim wayyiṣʿaq hāʿām ʾel-parʿōh lallāḥem wayyōʾmer parʿōh lǝkol-miṣrayim lǝkû ʾel-yôsēp ʾăšer-yōʾmar lākem taʿăśû

The En version NET Translation is:

When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, “Go to Joseph and do whatever he tells you.”

The Fr version BDS Translation is:

Quand la population de l’Egypte n’eut plus de pain, elle en réclama à grands cris au pharaon, qui dit à tous les Egyptiens : Adressez-vous à Joseph et faites ce qu’il vous dira !

The Ru version RUSV Translation is:

Но когда и вся земля Египетская начала терпеть голод, то народ начал вопиять к фараону о хлебе. И сказал фараон всем Египтянам: пойдите к Иосифу и делайте, что он вам скажет.


verse