וַיַּֽעֲשׂ֣וּ כָל־הַ֠קָּהָל הַשָּׁבִ֨ים מִן־הַשְּׁבִ֥י ׀ סֻכֹּות֘ וַיֵּֽשְׁב֣וּ בַסֻּכֹּות֒ כִּ֣י לֹֽא־עָשׂ֡וּ מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן־נ֥וּן כֵּן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַה֑וּא וַתְּהִ֛י שִׂמְחָ֖ה גְּדֹולָ֥ה מְאֹֽד׃

ספר:נחמיה פרק:8 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyaʿăśû kol-haqqāhāl haššābîm min-haššǝbî sūkkôt wayyēšǝbû bassūkkôt kî lōʾ-ʿāśû mîmê yēšûaʿ bin-nûn kēn bǝnê yiśrāʾēl ʿad hayyôm hahûʾ wattǝhî śimḥâ gǝdôlâ mǝʾōd

The En version NET Translation is:

So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy.

The Fr version BDS Translation is:

Toute la communauté des anciens déportés revenus de l’exil construisit des cabanes et se mit à les habiter. Les Israélites n’avaient plus célébré cette fête depuis le temps de Josué, fils de Noun. Ils se livrèrent à de grandes réjouissances à cette occasion.

The Ru version RUSV Translation is:

Все общество возвратившихся из плена сделало кущи и жило в кущах. От дней Иисуса, сына Навина, до этого дня не делали так сыны Израилевы. Радость была весьма великая.


verse