וַיִּלְכְּד֞וּ עָרִ֣ים בְּצוּרֹת֮ וַֽאֲדָמָ֣ה שְׁמֵנָה֒ וַיִּֽירְשׁ֡וּ בָּתִּ֣ים מְלֵֽאִים־כָּל־ט֠וּב בֹּרֹ֨ות חֲצוּבִ֜ים כְּרָמִ֧ים וְזֵיתִ֛ים וְעֵ֥ץ מַֽאֲכָ֖ל לָרֹ֑ב וַיֹּֽאכְל֤וּ וַיִּשְׂבְּעוּ֙ וַיַּשְׁמִ֔ינוּ וַיִּתְעַדְּנ֖וּ בְּטֽוּבְךָ֥ הַגָּדֹֽול׃

ספר:נחמיה פרק:9 פסוק:25

The Transliteration is:

wayyilkǝdû ʿārîm bǝṣûrōt waʾădāmâ šǝmēnâ wayyîrǝšû bāttîm mǝlēʾîm-kol-ṭûb bōrôt ḥăṣûbîm kǝrāmîm wǝzêtîm wǝʿēṣ maʾăkāl lārōb wayyōʾkǝlû wayyiśbǝʿû wayyašmînû wayyitʿaddǝnû bǝṭûbǝkā haggādôl

The En version NET Translation is:

They captured fortified cities and fertile land. They took possession of houses full of all sorts of good things—wells previously dug, vineyards, olive trees, and fruit trees in abundance. They ate until they were full and grew fat. They enjoyed to the full your great goodness.

The Fr version BDS Translation is:

Ils se sont emparés de villes fortifiées et de terres fertiles. Ils ont pris possession de maisons regorgeant de biens, de citernes déjà creusées, de vignes, d’oliviers, d’arbres fruitiers à profusion. Par ta grande bonté, ils ont mangé à leur faim et avec abondance, et ils ont vécu dans les délices.

The Ru version RUSV Translation is:

И заняли они укрепленные города и тучную землю, и взяли во владение домы, наполненные всяким добром, водоемы, высеченные [из камня], виноградные и масличные сады и множество дерев [с плодами] для пищи. Они ели, насыщались, тучнели и наслаждались по великой благости Твоей;


verse