וַיֵּֽשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־הָעָ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וּשְׁאָ֣ר הָ֠עָם הִפִּ֨ילוּ גֹורָלֹ֜ות לְהָבִ֣יא ׀ אֶחָ֣ד מִן־הָֽעֲשָׂרָ֗ה לָשֶׁ֙בֶת֙ בִּירֽוּשָׁלִַ֨ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ וְתֵ֥שַׁע הַיָּדֹ֖ות בֶּעָרִֽים׃

ספר:נחמיה פרק:11 פסוק:1

The Transliteration is:

wayyēšǝbû śārê-hāʿām bîrûšāliām ûšǝʾār hāʿām hippîlû gôrālôt lǝhābîʾ ʾeḥād min-hāʿăśārâ lāšebet bîrûšālaim ʿîr haqqōdeš wǝtēšaʿ hayyādôt beʿārîm

The En version NET Translation is:

The Population of Jerusalem - So the leaders of the people settled in Jerusalem, while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine remained in other cities.

The Fr version BDS Translation is:

Le repeuplement de Jérusalem et l’organisation de la ville - Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem. Pour le reste du peuple, on tira au sort pour faire venir s’établir à Jérusalem, la ville sainte, une famille sur dix. Les neuf autres pouvaient rester dans les autres localités.

The Ru version RUSV Translation is:

И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять [оставались] в [прочих] городах.


verse