וַיִּזְבְּח֣וּ בַיֹּ֣ום הַ֠הוּא זְבָחִ֨ים גְּדֹולִ֜ים וַיִּשְׂמָ֗חוּ כִּ֤י הָֽאֱלֹהִים֙ שִׂמְּחָם֙ שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֔ה וְגַ֧ם הַנָּשִׁ֛ים וְהַיְלָדִ֖ים שָׂמֵ֑חוּ וַתִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרֽוּשָׁלִַ֖ם עַד־מֵֽרָחֹֽוק׃

ספר:נחמיה פרק:12 פסוק:43

The Transliteration is:

wayyizbǝḥû bayyôm hahûʾ zǝbāḥîm gǝdôlîm wayyiśmāḥû kî hāʾĕlōhîm śimmǝḥām śimḥâ gǝdôlâ wǝgam hannāšîm wǝhayǝlādîm śāmēḥû wattiššāmaʿ śimḥat yǝrûšālaim ʿad-mērāḥôq

The En version NET Translation is:

And on that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The rejoicing in Jerusalem could be heard from far away.

The Fr version BDS Translation is:

Les gens offrirent ce jour-là de nombreux sacrifices et ils s’adonnèrent à la joie car Dieu leur avait accordé un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants prirent part aux réjouissances et l’on entendait de loin les cris de joie qui retentissaient à Jérusalem.

The Ru version RUSV Translation is:

И приносили в тот день большие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость. Веселились и жены и дети, и веселие Иерусалима далеко было слышно.


verse