וַיִּפָּֽקְד֣וּ בַיֹּום֩ הַה֨וּא אֲנָשִׁ֜ים עַל־הַנְּשָׁכֹ֗ות לָאֹ֨וצָרֹ֥ות לַתְּרוּמֹות֮ לָֽרֵאשִׁ֣ית וְלַמַּֽעַשְׂרֹות֒ לִכְנֹ֨וס בָּהֶ֜ם לִשְׂדֵ֤י הֶֽעָרִים֙ מְנָאֹ֣ות הַתֹּורָ֔ה לַכֹּֽהֲנִ֖ים וְלַֽלְוִיִּ֑ם כִּ֚י שִׂמְחַ֣ת יְהוּדָ֔ה עַל־הַכֹּֽהֲנִ֥ים וְעַל־הַֽלְוִיִּ֖ם הָעֹֽמְדִֽים׃

ספר:נחמיה פרק:12 פסוק:44

The Transliteration is:

wayyippāqǝdû bayyôm hahûʾ ʾănāšîm ʿal-hannǝšākôt lāʾôṣārôt lattǝrûmôt lārēʾšît wǝlammaʿaśrôt liknôs bāhem liśdê heʿārîm mǝnāʾôt hattôrâ lakkōhănîm wǝlalǝwiyyim kî śimḥat yǝhûdâ ʿal-hakkōhănîm wǝʿal-halǝwiyyim hāʿōmǝdîm

The En version NET Translation is:

On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, firstfruits, and tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah took delight in the priests and Levites who were ministering.

The Fr version BDS Translation is:

L’organisation de la collecte des offrandes et des dîmes - A cette époque, des hommes furent préposés à la surveillance des salles où étaient entreposées les offrandes et les dîmes. On les chargea d’y recueillir les parts attribuées par la Loi aux prêtres et aux lévites, provenant des champs qui entouraient les villes. En effet, le peuple de Juda se réjouissait de ce que les prêtres et les lévites étaient en fonction,

The Ru version RUSV Translation is:

В тот же день приставлены были люди к кладовым комнатам для приношений начатков и десятин, чтобы собирать с полей при городах части, положенные законом для священников и левитов, потому что Иудеям радостно было [смотреть] на стоящих священников и левитов,


verse