הֲלֹ֣וא עַל־אֵ֣לֶּה חָטָֽא־שְׁלֹמֹ֣ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֡ל וּבַגֹּויִ֣ם הָֽרַבִּים֩ לֹֽא־הָיָ֨ה מֶ֜לֶךְ כָּמֹ֗הוּ וְאָה֤וּב לֵֽאלֹהָיו֙ הָיָ֔ה וַיִּתְּנֵ֣הוּ אֱלֹהִ֔ים מֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל גַּם־אֹותֹ֣ו הֶֽחֱטִ֔יאוּ הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיֹּֽות׃

ספר:נחמיה פרק:13 פסוק:26

The Transliteration is:

hălôʾ ʿal-ʾēllê ḥāṭāʾ-šǝlōmōh melek-yiśrāʾēl ûbaggôyim hārabbîm lōʾ-hāyâ melek kāmōhû wǝʾāhûb lēʾlōhāyw hāyâ wayyittǝnēhû ʾĕlōhîm melek ʿal-kol-yiśrāʾēl gam-ʾôtô heḥĕṭîʾû hannāšîm hannākǝriyyôt

The En version NET Translation is:

Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!

The Fr version BDS Translation is:

N’est-ce pas précisément ce genre d’unions qui a entraîné Salomon, roi d’Israël, dans le péché, lui qui n’avait pas son pareil parmi les rois des grandes nations étrangères, qui était aimé de son Dieu et que Dieu avait établi roi sur tout Israël ? Et pourtant, même lui fut entraîné dans le péché par les femmes étrangères.

The Ru version RUSV Translation is:

Не из-за них ли, [говорил я,] грешил Соломон, царь Израилев? У многих народов не было такого царя, как он. Он был любим Богом своим, и Бог поставил его царем над всеми Израильтянами; и однако же чужеземные жены ввели в грех и его.


verse