וַיְהִ֨י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַֽנַּֽעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֨אַר֨ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֨יהָ֨ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדְּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃

ספר:מגילת אסתר פרק:2 פסוק:7

The Transliteration is:

wayǝhî ʾōmēn ʾet-hădassâ hîʾ ʾestēr bat-dōdô kî ʾên lāh ʾāb wāʾēm wǝhannaʿărâ yǝpat-tōʾar wǝṭôbat marʾê ûbǝmôt ʾābîhā wǝʾimmāh lǝqāḥāh mordǝkay lô lǝbat

The En version NET Translation is:

Now he was acting as the guardian of Hadassah (that is, Esther), the daughter of his uncle, for neither her father nor her mother was alive. This young woman was very attractive and had a beautiful figure. When her father and mother died, Mordecai had raised her as if she were his own daughter.

The Fr version BDS Translation is:

Mardochée avait élevé sa cousine Hadassa – c’est-à-dire Esther – orpheline de père et de mère. Cette jeune fille était bien faite et d’une grande beauté. A la mort de ses parents, Mardochée l’avait adoptée comme sa fille.

The Ru version RUSV Translation is:

И был он воспитателем Гадассы, --она же Есфирь, --дочери дяди его, так как не было у нее ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицем. И по смерти отца ее и матери ее, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.


verse