וַיֹּ֤אמֶר הָמָן֨ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ יֶשְׁנֹ֣ו עַם־אֶחָ֗ד מְפֻזָּ֤ר וּמְפֹרָד֙ בֵּ֣ין הָֽעַמִּ֔ים בְּכֹ֖ל מְדִינֹ֣ות מַלְכוּתֶ֑ךָ וְדָֽתֵיהֶ֞ם שֹׁנֹ֣ות מִכָּל־עָ֗ם וְאֶת־דָּתֵ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֵינָ֣ם עֹשִׂ֔ים וְלַמֶּ֥לֶךְ אֵין־שֹׁוֶ֖ה לְהַנִּיחָֽם׃

ספר:מגילת אסתר פרק:3 פסוק:8

הערות העורך: תוקן אֵין שֹׁוֶ֖ה

The Transliteration is:

wayyōʾmer hāmān lammelek ʾăḥašwērôš yešnô ʿam-ʾeḥād mǝpūzzār ûmǝpōrād bên hāʿammîm bǝkōl mǝdînôt malkûtekā wǝdātêhem šōnôt mikkol-ʿām wǝʾet-dātê hammelek ʾênām ʿōśîm wǝlammelek ʾên-šōwê lǝhannîḥām

The En version NET Translation is:

Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a particular people that is dispersed and spread among the inhabitants throughout all the provinces of your kingdom whose laws differ from those of all other peoples. Furthermore, they do not observe the king’s laws. It is not appropriate for the king to provide a haven for them.

The Fr version BDS Translation is:

Haman veut exterminer les Juifs - Puis Haman alla dire à l’empereur Xerxès : Il y a, répandu parmi les peuples dans toutes les provinces de ton empire, un peuple qui est inassimilable. Leurs lois sont différentes de celles de tous les autres peuples, et ils n’obéissent pas aux lois impériales. L’empereur n’a aucun intérêt à les laisser en paix.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Аман царю Артаксерксу: есть один народ, разбросанный и рассеянный между народами по всем областям царства твоего; и законы их отличны от [законов] всех народов, и законов царя они не выполняют; и царю не следует [так] оставлять их.


verse