וַיִּקָּֽרְאוּ֩ סֹֽפְרֵ֨י הַמֶּ֜לֶךְ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשֹׁ֗ון בִּשְׁלֹושָׁ֨ה עָשָׂ֣ר יֹום֮ בֹּו֒ וַיִּכָּתֵ֣ב כְּֽכָל־אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה הָמָ֡ן אֶ֣ל אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי־הַ֠מֶּלֶךְ וְאֶל־הַפַּחֹ֞ות אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָה֙ וְאֶל־שָׂ֤רֵי עַם֙ וָעָ֔ם מְדִינָ֤ה וּמְדִינָה֨ כִּכְתָבָ֔הּ וְעַ֥ם וָעָ֖ם כִּלְשֹׁונֹ֑ו בְּשֵׁם֨ הַמֶּ֤לֶךְ אֲחַשְׁוֵרשׁ֙ נִכְתָּ֔ב וְנֶחְתָּ֖ם בְּטַבַּ֥עַת הַמֶּֽלֶךְ׃

ספר:מגילת אסתר פרק:3 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyiqqārǝʾû sōpǝrê hammelek baḥōdeš hāriʾšôn bišlôšâ ʿāśār yôm bô wayyikkātēb kǝkol-ʾăšer-ṣiwwâ hāmān ʾel ʾăḥašdarpǝnê-hammelek wǝʾel-happaḥôt ʾăšer ʿal-mǝdînâ ûmǝdînâ wǝʾel-śārê ʿam wāʿām mǝdînâ ûmǝdînâ kiktābāh wǝʿam wāʿām kilšônô bǝšēm hammelek ʾăḥašwērš niktāb wǝneḥtām bǝṭabbaʿat hammelek

The En version NET Translation is:

So the royal scribes were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to their language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring.

The Fr version BDS Translation is:

Le treizième jour du premier mois, on convoqua les secrétaires impériaux et, sur l’ordre de Haman, ils écrivirent aux satrapes de l’empereur, aux gouverneurs de chaque district et aux ministres de chaque peuple. Les documents furent rédigés selon le système d’écriture des différentes provinces et dans la langue de chaque peuple. Les messages furent écrits au nom de l’empereur Xerxès et scellés du sceau impérial.

The Ru version RUSV Translation is:

И призваны были писцы царские в первый месяц, в тринадцатый день его, и написано было, как приказал Аман, к сатрапам царским и к начальствующим над каждою областью и к князьям у каждого народа, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его: [все] было написано от имени царя Артаксеркса и скреплено царским перстнем.


verse